”En våt dröm”Swedish translation "A wet dream"
When a female pop star makes these comments about a man, is it considered inappropriate or an expression of healthy female sexuality? If this were said in reverse, how would the public react?
1 Comment
“No one is purely good or purely evil,” says Anna Akana. “I think it's important to convey that on screen so that you not only feel represented but accurately so.”
"For what seems like ages, Asian-American girls have regularly seen themselves on TV or in the movies as meek, nerdy, goody-two-shoes high school overachievers. And while that trope is evolving, with Asian actors being allowed to play characters that have normally been reserved for white performers, those who have been in the industry for a while have continually faced an uphill battle in finding roles that go behind this flat typecasting." |